Almost all that we have to say on this subject consists in an explanation of the term. We find the expression very frequently used by modern authors and also that they pretend to denote by it something particular. Guerre d’invasion occurs perpetually in French authors. They use it as a term for every attack which enters deep into the enemy’s country, and perhaps sometimes mean to apply it as the antithesis to methodical attack, that is, one which only nibbles at the frontier. But this is a very unphilosophical confusion of language. Whether an attack is to be confined to the frontier or to be carried into the heart of the country, whether it shall make the seizure of the enemy’s strong places the chief object, or seek out the core of the enemy’s power, and pursue it unremittingly, is the result of circumstances, and not dependent on a system. In some cases, to push forward may be more methodical, and at the same time more prudent than to tarry on the frontier, but in most cases it is nothing else than just the fortunate result of a vigorous attack, and consequently does not differ from it in any respect.